n-buna - 昼青 Hiru Ao | Lyrics + Translation!

n-buna - 昼青 Hiru Ao | Lyrics + Translation!

Tsukiyo Translations

5 месяцев назад

9,959 Просмотров

Ссылки и html тэги не поддерживаются


Комментарии:

@tsukiyo_ink
@tsukiyo_ink - 25.05.2024 10:14

Here's another song from Hana to Mizuame. If you couldn't tell, this song is speaking to Meryuu (also known as Meru). I think it is one of the more hopeful songs on the album. Also, did you know? The cicadas at the end of the song fade into the next song: Haikei, Natsu ni Oboreru.
■ As usual, English translation is in the description and subtitles. Japanese and Romaji below:

メリーグッドバイ メリーグッドバイ
メリュー、振り返らず聞いてくれよ
merii guddobai merii guddobai
meryuu, furikaerazu kiitekure o

メリーグッドバイ
メリュー、今日でもうお終いだから
merii guddobai merii guddobai
meryuu, kyou de mou oshimai dakara

笑い転げるあなたを見る
僕は何かを覚えている
waraikorogeru anata wo miru
boku wa nanika wo oboeteiru

青色に澄んだ空を見る
あの魚が征く
気ままに生きても息は尽く
雲をずっと眺めている
aoiro ni sunda sora wo miru
ano sakana ga yuku
kimama ni ikitemo iki wa tsuku
kumo wo zutto nagameteiru

バラードばかりのラジオから
また昨日が聞こえている
baraado bakari no rajio kara
mata kinou ga kikoeteiru

爪先が痛いから歩けない僕のままだ
海辺の街 昼青い空 鳥居の隅から
tsumasaki ga itai kara arukenai boku no mama da
umibe no machi hiru aoi sora torii no sumi kara

メリーグッドバイ メリーグッドバイ
メリュー、振り返らず聞いてくれよ
merii guddobai merii guddobai
meryuu, furikaerazu kiitekure yo

メリーグッドバイ
メリュー、今日でもうお終いだから
merii guddobai
meryuu, kyou de mou oshimai dakara

遠い先の夜祭りを待つ
君がどうも綺麗だった
tooi saki no yomatsuri wo matsu
kimi ga doumo kirei datta

覚えてることはそれだけで
それだけで今日が終わった
oboeteru koto wa sore dake de
sore dake de kyou ga owatta

悲しくないさ
苦しくないさ
君は少し間違えただけで
kanashikunai sa
kurushikunai sa
kimi wa sukoshi machigaeta dake de

辛いと思えよ
辛いと思えば
少しは楽になるから
メリュー
tsurai to omoe yo
tsurai to omoeba
sukoshi wa raku ni naru kara
meryuu

メリーグッドエンド メリーグッドバイ
merii guddoendo merii guddobai

青い青い空が遠く見えた
僕は今日もまだ今日を迎えても
aoi aoi sora ga tooku mieta
boku wa kyou mo mata kyou wo mukaetemo

メリーグッドバイ メリーグッドバイ
メリュー、振り返らず聞いてくれよ
merii guddobai merii guddobai
meryuu, furikaerazu kiitekure yo

メリーグッドバイ
メリュー、今日でもう
今日でもうお終いだから
merii guddobai
meryuu, kyou de mou
kyou de mou oshimai kara

Ответить
@スカーサンズ
@スカーサンズ - 25.05.2024 10:42

懐かしい…ありがとう

Ответить
@x3xNoelle
@x3xNoelle - 25.05.2024 10:51

It feels like it's been forever since I last heard this... Thank you for the hard work as always!! ( ;w;)/♥

Ответить
@CompSomAnichi
@CompSomAnichi - 25.05.2024 17:56

What does Merry Bad End mean exactly? Asking since I saw this being Mafumafu's title of a song, and the fact it's referenced here too seems like it's a specific reference to something (like how Nighthawks is apparently a Japanese text?).

Ответить
@gray-uc2qg
@gray-uc2qg - 26.05.2024 22:58

Afternoon Blueという英題、とても素敵だと思いました

Ответить
@release858
@release858 - 28.05.2024 14:02

I've been wanting a translation for this for a long time, thanks

Ответить
@ももにゃんず
@ももにゃんず - 01.06.2024 01:10

蝉の声で始まる時点で神曲確定してる…

Ответить
@とるとる-p6s
@とるとる-p6s - 09.06.2024 06:20

昼青ともうじき夏が終わるからと花と水飴、最終電車が私の中のナブナさんランキングトップ3。夏夏しててとても好き。

Ответить
@thebnnawrrior
@thebnnawrrior - 19.07.2024 14:57

Thanks for translating this! It's very well done! I've always really loved Meryuu and to discover that it had a response song (perhaps like Transparent Elegy and Sayonara Wonder Noise) is super interesting.

Would it be alright to request a translation of Mata Ame Ga Futtara? I'm literally in love with the Before The Curtain Call Ends album for all it's themes and symbolisms. Of course, it's alright if you don't do it immediately, you upload plenty of AWESOME translations of my favourite songs; So keep it up! and Take care <3

Ответить
@yanagisalix
@yanagisalix - 17.09.2024 10:10

やっぱメリューってmerry youなんかね

Ответить
@なななん-s8y
@なななん-s8y - 05.10.2024 16:24

好き

Ответить