Комментарии:
"She sells seashells at the seashore" is the dumbest businessplan ever...I would sell seashells as far away I can get from any seashore..just saying;-D
ОтветитьThe Robben thing works with "Fliegen" (flies) and "fliegen" (to fly) as well
Wenn Fliegen hinter Fliegen fliegen ..fliegen Fliegen Fliegen hinterher
and now with Greek (Griechen) and crawl (kriechen)
Wenn Griechen hinter Griechen kriechen...kriechen Griechen Griechen hinterher..
But the hardest tongue twister ever is to say "B´steck - z´spät - b´stellt" quickly 3times in a row
it is the shortform of saying "Besteck zu spät bestellt" (silverware was ordered too late)
No one:
Literally no one:
Germans: Robben robben robben hinterher. Opi opium, bringst Opi um mit opium
I realy like this Tongue Twister: Siebzehn Schnitzer, die auf siebzehn Schnitzsitzen sitzen und mit ihren spitzen Schnitzern Ritzen in ihr Schnitzholz schlitzen, wobei sie schwitzen, sind siebzehn schwitzende, schnitzende, auf dem Schnitzsitz sitzende, spitze Schnitzer benützende Schnitzholzritzenschlitzer.
ОтветитьMy favourite will always be: Schnecken erschrecken wenn Schnecken an Schnecken lecken weil Schnecken nicht schmecken 🐌
Ответитьschloss does also mean lock ^^
ОтветитьSo Evan knows "Ich und mein Holz"
Ответитьomg i loved these tongue twisters, WOAH
ОтветитьPoetry is die Dichtung
ОтветитьIt’s sooo funny watching you guys try German tongue twisters, luv it. Greetings from Germany 🇩🇪 and keep that language work up, u two are already great at it
ОтветитьJust subscribed and love what I'm watching 😊
ОтветитьI am learning German in school, and something we learned recently: Lieblingsfußballmannschaft which obviously means favourite football team. seriously Germany?
ОтветитьHey! He included my family rolecall!
ОтветитьOn 10.10. at 10.10am ten tame goats moved ten quintel sugars to the zoo.
Once you truly unterstand which words go together or where to break the words apart it's much easier to read them outloud.
Hottentotten potentanten tanten attentat
Lol! Fun video! :)
Ответитьrubarbarbara
ОтветитьWenn Fliegen hinter Fliegen fliegen, fliegen Fliegen Fliegen hinterher.
ОтветитьMy favourite German tongue twister is 'Der kleine plappernde Kaplan klebt peppige, poppig Pappplakate an die klappernde Kapellwand.'
ОтветитьAspen is beautiful
ОтветитьThat’s one beautiful german woman 😍
ОтветитьI have never heard of the last one but you missed one famous one: Blaukraut bleibt Blaukraut und Brautkleid bleibt Brautkleid! 😂😂😂
The one about the goats...I remember that was in my reading book in first grade, as a practice text for 'z' 😂😂😂😂
This one isn't really hard but:
Wenn Fliegen fliegen können, fliegen Fliegen, Fliegen hinterher
Sorry if someone has said this but the best translation for "in ulm um ulm um ulm herum" is "here there and everywhere" 😊
ОтветитьI just want to say that poetry in german means (die) Poesie and not das poetry 😅😅
Ответить"When seals seal behind seals,..." Well yeah, that's why taking notice of the capital letters in the German language is so important ;) Because "Robben" are seals, yeah. But the verb(!) "robben" means to crawl (belly crawl) and that's what seals do :)
ОтветитьWhat's on your laptop?
Make puns not?
Did you know that Swiss german is much worse to learn? (:
ОтветитьThis is so much fun as a native speaker
Unfortunetly i am not one of those
Wer sprich auch Deutsch und denkt sich wtf
ОтветитьWanna have two short ones?
Du bist Budist. (Jürgen von der Lippe)
Schwupp, Zisch, Tschüss. (Myself)
My kids are struggling in the second one since years :D
And its: Gib Opi niemals Opium, denn Opium haut Opi um. At least in the Ruhrpott :P
Der Leutnant von Leuten, befahl seinen Leuten nicht eher zu läuten, bis der Leutnant von Leuten seinen Leuten das Läuten befahl.
ОтветитьWenn hinter fliegenden Fliegen fliegende Fliegen fliegen, fliegen fliegende Fliegen fliegenden Fliegen nach.
Wenn dein Dackel zu meinem Dackel noch mal Dackel sagt, kriegt dein Dackel von meinem Dackel so eine gedackelt, dass dein Dackel zu meinem Dackel nie wieder Dackel sagt.
Fischers Fritz fischt frische Fische,
frische Fische fischt Fischers Fritz.
Brautkleid bleibt Brautkleid und Blaukraut bleibt Blaukraut.
Can you do another tounge twister video but with a German? Would love to see that
Ответить„Robben“ can be word for the animal seal but also a verb that discribes how a seal moves outside of the water
ОтветитьTry: Wenn Fliegen hinter Fliegen fliegen, fliegen Fliegen Fliegen hinterher
ОтветитьDer letzte Zungenbrecher war geil!
ОтветитьWhat the hell happened to Aspens's channel? All her videos are GONE (set private). Confused.
ОтветитьCan’t wait to learn German. It sounds beautiful to me. 👏🏾👏🏾❤️ I know I’m gonna laugh at myself due to my American accent being so strong (I’m a southern child, that’s gonna be a funny sight.)
Ответитьfun fact: hottentotten is a racist slur towards black South Africans.
ОтветитьMein lieblings zungenbrecher ist immernoch: Wenn der Benz bremst, brennt das Benzbremslicht.
ОтветитьI love how Evan's brain went straight to Holzi Holzi Holz!
ОтветитьBlaukraut bleibt Blaukraut und Brautkleid bleibt Brautkleid
ОтветитьFischer´s Fritze fischt frische Fische ;-)
ОтветитьThe hardest German tongue twister is: Blaukraut bleibt Blaukraut und Brautkleid bleibt Brautkleid.
ОтветитьDer Leutnant von Leuden Befahl seinen Leuten , nicht eher zu Läuten bis der Leutnant von Leuden seinen Leuten das Läuten befahl !
Ответить"Robben" as a noun means "seals", but as a verb it means something like "to crawl".
So, "Wenn Robben hinter Robben robben, robben Robben Robben hinterher" means: "If seals crawl after seals, seals crawl behind seals".
What is potentaten ?
ОтветитьHey y'all! I'm gonna be streaming some Jackbox TV games later tonight on Twitch so be sure to swing on by to play along! :)
Ответить