Комментарии:
Друзі, підтримайте канал - поставте Вподобайку:) Або можливо навіть прокоментуйте відео) Будемо дуже вдячні!♥
ОтветитьДякую за Вашу роботу. У нас дуже не вистачає україномовного крнтенту.
ОтветитьДякую.менв теж сподобалося.цікаво і легко для початківців
Ответить✅
ОтветитьДуже дякую!
ОтветитьКапибабара Капибабара
ОтветитьThank you. Very good!👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻
Ответить"take care" - можливо, краще додати - "будьте обачні"?
Ответитьв перекладах теж, часом, використовується звертання на "ти", але ж у англійців - "you" - це "Ви", чи не так? та й в українській мові звертання на "Ви" вважається чемним. "тикати" навчили українців московини. українці зверталися на "Ви", до батьків, до старших, до незнайомих людей... Вертаймося до українських традицій, особливо, вивчаючи іноземну мову: англійську з української 🙂
Ответить"that sounds like fun" - "звучить цікаво" - це про музику, про музичний твір? чи про щось таке, що зацікавило співрозмовника? - тоді "це - цікаво". чи це про влучне речення чи влучний вислів - тоді "гарно сказано"? Яке значення надають англійці цьому вислову та як його використовують?
Ответитьв правому куточку вгорі ви подаєте поради та запрошення, але, чомусь, звертаєтеся до глядачів на "ти". таке звертання не властиве ні англійцям (у англійців залишилося звертання словом "ти" лише до Всевишнього - "thou"), ні українцям... а от у московинів звертання на "ти" - було поширене для того, щоб додатково підкреслити свою зверхність, самоствердитися таким чином...
Ответить" i'm sorry to hear that" - за змістом вислову - "мені прикро це чути"
Ответить"have a good day" - чи не краще цей вислів перекладати українським відповідником? "гарного дня" - так українці ніколи не казали. цей вислів - калька з англ чи фр мов і не був притиманний українцям. оскількільки українці, на відміну від англійців чи французів, не ощадливо бажають гарного дня, а щедро бажають - хай щастить - від цієї миті і надалі, до нескінченності.
ОтветитьДякую за таку гарну підбірку висловів. Дуже важливо, що ці вислови озвучені різними голосами. Це чудовий методичний підхід. до перекладу "good luck" до - "щасти", можна додати "хай щастить" .
ОтветитьДякую за Вашу працю. 😂😂😂😂
ОтветитьТільки українською 🎉🎉🎉
ОтветитьДякую за відео. Так добре спочатку англійська потім українська
Ответить❤
Ответить... йебаут эт. - аbout it.
ОтветитьThanks 👍
ОтветитьGood ❤
Ответить