Комментарии:
Когда песню исполняет русский певец, то в ней я слышу мощь любви и ее силу. А когда исполняют японский певец, то она звучит как хрусталик затронутый тихим дуновение ветерка
ОтветитьВсегда думал что это русская песня спасибо просветили конечно девочьки поют класс
ОтветитьЭта японская прекрасная песня❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
ОтветитьНе вариант, а оригинал. Русский вариант - кавер этой песни.
ОтветитьGrazie mille per la bella musica Grazie mille
ОтветитьА кого румынские власти в Молдове могут признавать кроме себя любимых?
ОтветитьЭто тогда они пели . А СЕЙЧАС ЭТИ ЯПОШКИ ЛИЖУТ ГУЗНО США И ДУМАЮТ ЧТО ЯДЕРНЫЕ БОМБЫ НАНИХ СБРОСИЛА РОССИЯ
ОтветитьТолько, простите, не "вариант", а оригинальный вариант, но не исполнение. Дза Пинатс, сестры -- "Каникулы любви". Лучшее исполнение первое, в 1963 году.
ОтветитьЯ была ребёнком, когда это песня звучала в эфире. И у меня вопрос: эта песня написана для фильма, просто в памяти всплывают лица молодых людей, костёр, море или это мои фантазии?
ОтветитьПесню впервые услышал в исполнении японского ансамбля . Пластинка хранится до сих пор
ОтветитьДословный перевод оригинального текста песни на японском:
На сверкающем зОлотом
Горячем песке
Давай ласкаться обнаженными телами,
Словно РУСАЛКИ..
И первые исполнительницы и эти исполнительницы две ДЕВУШКИ. Не значит ли это, что песня о нетрадиционных отношениях?
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!😊
Ответить🌹🌹🌹🌞🎉🎉🎉⭐🇷🇺
ОтветитьСестры Дзапинас или Дзапинос, не помню уже. Мы с одноклассниц ей пели эту песню в 1971 году /9 класс/на концерте в два голоса.
ОтветитьЧëрное море, пионерский лагерь, танцы, первая любовь, первый поцелуй!!!!!
ОтветитьУ самого синего моря
Лежит фантомас дядя Боря.... .😊
Песни без границ. Спасибо!
ОтветитьДебил, смотри, что пишешь! Это японская песня!!!
ОтветитьЭта песня-песня детства ! Перед началом сеанса кинофильма , часто запускали эту песню через громкоговорители кинотеатра . И ещё , про Черного кота ! Любо !
ОтветитьРодился в 64. По моему это первая песня, которую я услышал и запомнил. До сих пор в голове.
ОтветитьКакой дебил назвал японскую песню "японский вариант"?
ОтветитьПросто странно читать ,, японский вариант,, ...
ОтветитьСестры Дза Пинац!
Ответитьпримерно 7 дней - и у черного моря
ОтветитьПросто супер!!!!!!!!!!!!!!!!
ОтветитьПрекрасная песня, отличное исполнение...
Ответить"утёнок"отдыхает.он даже истории этой песни наверняка не знает...эта песня пришла к нам с Сахалина ,правильно,но в 64-67 г.стала очень популярной в Охотске и потом Приморье,дальше ее перехватили полупидарымосквиты...
ОтветитьЭто японская песня🤦♀️ 👏... А СССР её спи***ила, как и многие другие песни😲🤷♀️🥴
Ответить👏👏👏👍🤝
Ответить❤❤❤💐💐💐👏👏👏😊
ОтветитьПоют не хуже, чем девушки из Аббы.
ОтветитьПел на русском в караоке в Саппоро. Прокатило на ура!😂
ОтветитьКиркоровы, завидуйте!!!!!
ОтветитьНеправильно - это у нас русский вариант японской песни!!!
ОтветитьТак это и есть оригинал. Это наши эту песню перепели на русском языке
ОтветитьПоражаюсь НеКоРоТым на голубом глазу говорят о том? В чем не в зуб ногой.
ОтветитьПесня очень хорошая.не знала.что японский автор.а у моря.у синего моря.
ОтветитьА миллион алых роз это тоже японская народная песня?
ОтветитьГимн лесбиянок
ОтветитьИсполнегие супер и танцевальная гамма хороша
ОтветитьНе только исполнение супер ...
ОтветитьСестры Пинац первые исполнители.
ОтветитьЕсли я не ошибаюсь,был фильм "Девушки из Таракацуки"в названии фильма возможно ошибаюсь.
ОтветитьВообще-то "У моря, у синего моря" - это русский вариант японской песни. Она была чрезвычайно популярна в 60-е и Леонид Дербенев написал русский текст на мелодию этой песни, не имеющий ничего общего с изначальным текстом песни "Каникулы любви".
ОтветитьНе та страна
ОтветитьНе та страна
ОтветитьНе та страна
ОтветитьХОРОШО ПОЮТ И ТАНЦУЮТ ВЛАДИМИР
ОтветитьОтлично
Ответить