加油 耶穌(Forza Gesù) : VIOLIN AND HORN PLAYED BY SIMON HSU

加油 耶穌(Forza Gesù) : VIOLIN AND HORN PLAYED BY SIMON HSU

Simon Hsu

3 года назад

3,125 Просмотров

"加油 耶穌(Forza Gesù" 是2010年第53屆意大利金幣兒歌賽參賽參賽曲目,作者為Rosa Martirano,小領唱為 Francesca Z.,伴唱是安東尼亞諾小合唱團。這首歌在當年比賽中獲得了“紅幣(Zecchino rosso)”比賽日並列優勝。

加油 耶穌 Forza Gesù
歌詞:
Ogni sera quando prego nel lettino
Chaque nuit quand je prie dans le lit
每天晚上當我在小床上祈禱

Penso a quello che si vede da lassù
Je pense à ce que tu vois de là-haut
想著禰從天上往下看到的

Tutto il male che viviamo sulla terra
Tout le mal que nous vivons sur terre
我們在地上生活中所有的痛苦

Ogni lacrima che scende sale su
Chaque larme qui tombe monte
每一滴落下的眼淚都會升到天上

Tu mi dici cosa mai può fare un bimbo
Tu me dis ce qu'un enfant peut faire
你告訴我,一個小孩可以做的事情

Come può contare piccolo com'è
Comment peut-il compter aussi petit qu'il est
怎麼可能指望一個這麼小的孩子

Con l'amore penso si può fare tanto
Je pense que tu peux faire beaucoup avec l'amour
我想只要有愛就可以做很多事情

Per esempio consolare un po' Gesù
Par exemple, pour consoler un peu Jésus
比如給耶穌一點安慰

Forza Gesù, non ti preoccupare
Allez Jésus, ne t'inquiète pas
加油耶穌,你不要擔心

Se il mondo non è bello visto da lassù
Si le monde n'est pas beau de là-haut
如果從天上看這個世界不美好

Con il tuo amore si può sognare
有了你的愛就可以夢想

E avere un po' di paradiso
Et avoir un peu de paradis
就可以擁有一點天堂

Anche quaggiu
Ici aussi
這裡也是

Avere un po' di paradiso
Et avoir un peu de paradis
可以擁有一點天堂

Anche quaggiù
Ici aussi
這裡也是

Avere un po'di paradiso
Et avoir un peu de paradis ici
可以更多擁有一點天堂

Quando dico la preghiera del mattino
Quand je dis la prière du matin
當我晨禱時

Prego per la sorellina ed il papà
Je prie pour la petite soeur et le papa
我為妹妹和爸爸祈禱

Per la mamma che mi sta vicino
Pour la maman qui est proche de moi
媽媽在我旁邊

Mi sorride, mi dà gran felicità
Il me sourit, me donne un grand bonheur
她朝我微笑,給我帶來很大的幸福

Ma poi penso a tutti quei bambini
Mais ensuite je pense à tous ces enfants
然後我想到所有這些孩子

Che non sono fortunati come me
Qui ne sont pas aussi chanceux que moi
他們不像我一樣幸運

Senza amore si cresce con fatica
Sans amour nous grandissons avec difficulté
沒有受到關愛,艱難地成長

Che dolore tutto questo per Gesù
Quelle douleur tout cela pour Jésus
所有這一切對耶穌來說都非常痛苦

Forza Gesù, non ti preoccupare
Allez Jésus, ne t'inquiète pas
加油耶穌,你不要擔心

Se il mondo non è bello visto da lassù
Si le monde n'est pas beau de là-haut
如果從天上看這個世界不美好

Con il tuo amore si può sognare
Avec ton amour tu peux rêver
有了你的愛就可以夢想

E avere un po' di paradiso quaggiù
Et avoir un peu de paradis ici
就可以在這下面擁有一點天堂

è importante la preghiera di un bambino
la prière d'un enfant est importante
一個小孩的祈禱很重要

è importante perché nel suo cuore ha
c'est important car dans son cœur il a
很重要,因為在他的心裡有美好

La bellezza che al Signore dà un sorriso
La beauté qui fait sourire le Seigneur
這份美好給主一個微笑

La bellezza che il mondo salverà
La beauté que le monde sauvera
這份美好拯救世界

Forza Gesù, non ti preoccupare
Allez Jésus, ne t'inquiète pas
加油耶穌,你不要擔心

Se il mondo non è bello visto da lassù
Si le monde n'est pas beau de là-haut
如果從天上看這個世界不美好

Con il tuo amore si può sognare
Avec ton amour tu peux rêver
有了你的愛就可以夢想

E avere un po' di paradiso
就可以擁有一點天堂

Anche quaggiu
這裡也是

Avere un po' di paradiso
Et avoir un peu de paradis ici
可以更多擁有一點天堂

Anche quaggiu
Ici aussi
這裡也是

Avere un po' di paradiso
Et avoir un peu de paradis ici
可以更多擁有一點天堂

Anche quaggiu
Ici aussi
這裡也是
Ссылки и html тэги не поддерживаются


Комментарии: