Комментарии:
Thanks for using the red and white Belarusian flag. The current flag represents a regime that doesn't care about the language and wants to replace it with Russian, so it isn't worthy of representing the language it is trying to kill off.
ОтветитьI'm from Belarus and I would say Belarus,Ukraine,Polandand Russia but definetly not politics only the nature and good people and stuff actually forget Russia make that Lithuania
ОтветитьIm polish but have visited belarus and polish belarusian region and a lot of people say that they have the letter ґ just not officialy because of the belarusian government
ОтветитьThis channel is amazing..so thorough and well laid out
Ответитьjust here to say you used the incorrect flag of Belarus.
ОтветитьThose are not the Belarusian flag colors
ОтветитьCan Ukrainians translate from Belarusian: "Trusiki chavajuć pyski"?
ОтветитьВааау дзякуй❤
ОтветитьAs a slavic language speaker
I think Belarusian sounds like Ukrainian with a heavy Russian accent
Ruchać się in Polish means to fuck with someone.
But ruszać sie means to move. :)
Словаў
Ответить1) Belarussian written in Arabic ? Fascinating .. The first written Afrikaans was done in Arabic script by Cape Malays 2) Belarussian really has some unique words differing from all other Slavic languages eg. "Chuhunka" .. thats totally different. And "siabr" for friend, thats very peculiar.
ОтветитьI see in this video a new attempt to build newly invented local pseudo-grammar without taking into account Common Slavic and further upper levels. When you name "ja czytaŭ" as Imperfective would you maybe try to read at first Serbo-Croatian grammar and discover for yourself Perfect Participles and true Imperfect look?
ОтветитьIt would be cool to see a comparison of Polish and Belarusian as well. Of course they are not as similar as Belarusian and Ukrainian, but still there are a lot of similarities. For example, Belarusian has a huge number of Polish loanwords, and also in the western regions, especially in Hrodna, some Polish grammatical structures have been adopted. For example, in Hrodna one could sometimes hear in the structure of the future tense from the old people, e.g. I will work, as "я буду рабіў", very close to Polish "ja będę robił" instead of the Belarusian variant "Я буду рабіць". Also in the western regions of Belarus, the verb "to be" was often used, and the grammatical forms "it is" or "that is", while in modern literary Belarusian you don't need "to be" verb. Also in Belarusian the absence of something "няма" is Polish "nie ma". I am not even talking about the closeness of the phonetic component of the languages with the presence of a large number of hushing sounds in both languages. By the way, the Belarusian language also uses the Latin alphabet, and it seems to be quite understandable to Poles.
ОтветитьО як цудоуна трапiу! Дзякуй вялiki за такую цяжкую працу!
ОтветитьWow, bro from Australia has so nice knowledges about language of Belarus, this really wonderful!
ОтветитьI’m Belorussian but my native language is Russian although my grandparents spoke mix of Polish and Belorussian. I understand Belorussian and Ukrainian. I’d also learned to speak Polish which was very easy for me. Слава Україні! Жыве Беларусь! Привет из США!
ОтветитьПрывітанне as a Belarusian Lerner i think its quite simple as i speak polish and a bit of Russian
ОтветитьAs a native Ukrainian speaker, I can say that Belarusian is for me absolutely understandable without studying (both reading and listening). There are certain problems with writing, as it is not always clear when to write у꙼ (in the Ukrainian language there is no letter for this sound)
ОтветитьLong Live Belarus 🤍❤🤍 Glory to Ukraine 🇺🇦
ОтветитьLet’s hope that Belarusian language will survive. Examples given in the video were indeed closer to Polish. Also pronunciation in Belarusian seems closer to Polish. I can read Cyrillic script but as 7 year old ;) Belarusian in Latinka is so easy :)
ОтветитьНе маю потреби вчити білоруську ...бо знаю українську та польску--то рідні мови.......тому і білоруська --рідна..Все на 100 % зрозуміло....😊❤
ОтветитьI may undestand Ucranian very well as I speak Belarusian.
ОтветитьЩе в українській є цікаві закінчення -ові - єві
Тарасові
Андрієві
Окрім української знаю ще польську і російську, тож білоруська не складає труднощів, але завжди є кілька слів яких ніде нема.
Ответитьmany thanks for such a great work! wil share with friends👍
ОтветитьPolitics only hides the truth, You don't need to hide the real flag of Belarus just so People could take you positively
ОтветитьBelarus*
Ответитьwrong flag of Belarus, if you are going to make a video at least know the flag of the country
ОтветитьAn interesting fact: in the comments under the video, it is clearly visible how Russian Nazis burned their asses because of this video. Especially due to the fact that the author marked the correct borders of Ukraine (which the whole world recognized) and the correct national flag of Belarus instead of the Soviet flag, which was imposed on Belarusians by the Russian occupiers.
Ответитьkruta
Ответитьwrong Belarus flag, buddy
ОтветитьСлева , не флаг Республики Беларусь.
ОтветитьЯ українець. Білоруську розумію, за винятком деяких слів.
ОтветитьПосле Разделов Речи Посполитой империя старательно переносит имя Литва на этническую Жмудь. Идеологи Российской империи (в первую очередь историки, такие как К.А. Гаворский, М.О. Коялович, М.Ф. Владимирский-Буданов, М.К. Любавский и им подобные) упорно внедряли лживую концепцию, согласно которой «историческая Литва» – это якобы Жмудь (Самогития), хотя она не состояла в ВКЛ именно тогда, когда Великое Княжество стремительно расширялось на юг и восток.
Понятно, что жемайты с радостью приняли столь щедрый подарок – считать самих себя Литвой, а не Жмудью и колонией Литвы. Отсюда их упорное нежелание расставаться сегодня с этим мифом. Тем более, что великорусские историки одновременно ввели в обиход басню о том, что, дескать, у литвинов которых империя переименовала в беларусов никогда не было своей государственности (которую ликвидировала Россия в конце XVIII века) и что они якобы изнывали в ВКЛ под игом жемайтов, которых империя переименовала в литовцев.
Польская (Википедия)
"Рождение новолитовской национальности.(соответственно была иная это литвины, как назывались предки современных беларусов )
… после отмены крепостного права в 1864 году из жмудского крестьянства был создан новолитовский народ - литовцы,с литовским языком. Этот процесс организовали и провели царские власти...."
В средние века все названия национальностей имели на конце форму притяжательности «-ин»: русин, литвин, грузин, армянин, жмудин, немчин, татарин и т.д. Были некоторые исключения, но в целом это четкое правило. В 19 ст. в русском языке царской России становится популярной новая форма «-ец»: азербайджанец, дагестанец, литовец, кореец, китаец. До этого в языке таких слов не существовало.
Современный британский историк Норман Дэвис: " - Еще в конце 19 века литовцы(жамойты), которые опередили белорусов с национальным возрождением, ПОЛУЧИЛИ ПОДДЕРЖКУ РОССИЙСКИХ ИМПЕРСКИХ, А ПОТОМ И СОВЕТСКИХ ИДЕОЛОГОВ, БЛАГОДАРЯ ЧЕМУ ИМ УДАЛОСЬ РАСПРОСТРАНИТЬ СОБСТВЕННУЮ ТРАКТОВКУ ИСТОРИИ."
Географическое описание Литвы в английской энциклопедии 1845 г. Литва ещё не переименована в Беларусь и название не слито на Самогитию. Литва на севере граничит с Самогитей на юге с Подолией и Волынью.
ENCYCLOPAEDIA METROPOLITANA: OR UNIVERSAL DICTIONARY OF KNOWLEDGE (ЛОНДОН 1845 Г.) АВТОРЫ: SAMUEL TAYLOR COLERIDGE
ЭНЦИКЛОПЕДИЯ СТОЛИЧНАЯ: ИЛИ УНИВЕРСАЛЬНЫЙ СЛОВАРЬ ЗНАНИЙ.
"ЛИТВА ГРАНИЧИТ НА СЕВЕРЕ С САМОГИТИЕЙ И ЛИВОНИЕЙ, НА ВОСТОКЕ - С РОССИЕЙ, НА ЮГЕ - С ПОДОЛИЕЙ И ВОЛЫНЬЮ, НА ЗАПАДЕ - С ПРУССИЕЙ. ЕЁ ПРОВИНЦИИ...." .
дизлайк за бчб (неправильный флаг Беларуси)
ОтветитьВітання з українського міста Дніпро! Я без жодних проблем розумію білоруську. Спочатку були проблеми з окремими словами, проте я швидко їх вивчив.
ОтветитьNative Ukrainian speaker. I understand 90% of Belarusian, and that's only because I rarely meet it somewhere, so I don't have practice. I think that I understand spoken language better, although the written form does not cause any real difficulties.
ОтветитьДзякуй за такую грунтоўную працу! Годна!
Dziakuj za takuju hruntoŭnuju pracu! Hodna!
It is natural that 2 dialects of Russian language, Ukrainian and Belarusian, to be alike!!!!
ОтветитьPluperfect in Ukrainian language is an archaism.
I don't know what about pluperfect in Belarusian language but it might be an archaism in that, too.
Great thanks to you for using authentic belarussian national flag! Жыве Беларусь! Слава Украiнi
ОтветитьWrong flag and borders 👎👎👎
ОтветитьАs a speaker of ukrainian language, I can say that it is sometimes even hard to distinguish these two languages for the first few seconds of a pearson speaking. So it is muck more mutually understandable in a spoken form. Also it is very hard to find ane Belorussian speakers, cuz majority of their young speaks only russian. It is a result of a rusification policy, Ukraine suffered from it too in a soviet times.
ОтветитьThis is not the Belarusian flag, educate yourself before trying to educate others.
ОтветитьСам українець,але білоруську мову розумію.
ОтветитьThe biggest problem with Belarusian for me is not to stumble over their A where I expect O in texts. That's what makes it hard to read fluently. When I see let's say ‘гадзіна’ I may think of it as our ‘га́дина’ (Serpent/Bad person) while it actually was our ‘годи́на’ (Hour). In spoken language it's easier because you hear where the stress is and it helps a lot. As for understanding I don't remember any problems, all you need is to know such often words as ‘apošni’ or ‘mienavita’ 😂
Ответить