Комментарии:
Гарри и Андрей одно имя? Вот это шок, вот это я понимаю трансформация имени
ОтветитьЛирикс Благодарю тебя, молодой комментарий о имени за древнее. Почему Чарльз стал Карлом? Понятно 😊
ОтветитьРобингуд, это хороший равин переводится.
Ответить... "Баллада о доблестном рыцаре Иванко"
😁😁
Если Уильям примет первое имя в качестве тронного, то он станет Вильгельмом V. Первый был Завоеватель. Вторым его сын Вильгельм Рыжий (Уильям Руфус), третьим внук Карла I Вильгельм Оранский (Уильям Орэндж), четвертым - 3й сын Георга III, наследовавший после смертей отца и старших братьев, короля Георга IV и Фредерика, герцога Йоркского - королевские регалии Великобритании и Ганновера. До вступления на престол Карла III, он считался самым пожилым монархом, вступившим в должность. А наследовала ему дочь следующего по старшинству брата королева Виктория.
ОтветитьЧарльзы Карлы😂
ОтветитьВладычица звуков❤❤❤❤❤
ОтветитьРебят, вы охренеете, но Света и Клара - это одно и то же.
Лат. Clara (фр. claire, англ. clear) - светлая, чистая, ясная
Во французском есть имена Claire и Marie-Claire.
Ах, да. И Лена - туда же. В переводе с греческого - "свет".
Уже многие писали, что Андрей и Генрих (Хендрик) - не одно и то же.
А я вспомнила, когда у нас в школе во 2 классе начался английский и "англичанка" перевела наши имена. И мальчика по имени Андрей она почему-то назвала "Энджел". Когда я стала старше и разобралась в транскрипции, я ваще не понимала этой кривой логики. Ну, ладно "Энди" (Andy - от Andrew; мы его, кстати, потом так и прозвали - Дрюс), но Angel - это вообще другое имя, это - Анжела, так-то 😁
Я всегда говорил, что это полный дебилизм, от которого уже давно стоило бы избавиться. Единственный правильный перевод это реальные имена, которые дали людям в их родной стране и так их и нужно называть по всему миру. Иначе вся эта ересь вносит только путаницу и ничего более, вот и всё. Нет никакого Карла III, есть король Чарльз III и точка. Зайдите на официальный сайт Букенгемского дворца и почитайте как правильно надо называть монархов, иначе вас в Великобритании примут за дурачка, когда вы начнёте Чарльза Карлом называть, так же как во Франции, если королей Людовиков начнете упоминать, которых там никогда не было
ОтветитьИнтересно. Спасибо за обзор. 🤝
ОтветитьИван Иванович Леннон😂😂😂
ОтветитьСлишком много не нужных слов ...
ОтветитьВ старом советском учебнике было сказано, что фамилию Galsworthy можно передать 36 способами и все они "имеют право на существование и являются правильными". После этого, я перестала оспаривать правильность передачи иностранных имён, но переводческая традиция для исторических личностей должна сохраняться.
Ответитьабе да здравствует и да ми лапа кура
ОтветитьПринц Чарльз стал королем Чарльзом.
ОтветитьРазве стал??? В Англии его до сих пор Чарльзом называют! Это он только в России стал Карлом.
Ответитьпросто спасибо от души! Ты прелесть! Так и не знал бы если что! Огромная инфа! Сябки!
ОтветитьНи у одного другого народа, кроме русских, нет шизофрении с этим Карлом.
ОтветитьПарень ты вообще понимаешь,что из-за тебя весь курс (ну моей точно) истории ,летит к черту...
Ну благодарю....!!!👍👍👍👍🤦🤦🤦
Почему в России нельзя Чарльза называть так, как его называют в его стране, а делать из него вора толи кораллов, то ли кларнетов? Обязательно надо вспоминать какие-то дурацкие, монархические традиции, при том что такого позорного явления как монархия, в России нет уже более ста лет.
ОтветитьВ последнем примере имя Андрей (греческого происхождения) притянуто за уши. Оно не преобразуется в Генриха по цепочке. К тому же вполне распространено имя Эндрю (Andrew), что и есть Андрей. Имя Генрих - германского происхождения
ОтветитьА как насчет Шарлеманя (Карла Великого) ? Разве отсчет имен не от него?
ОтветитьЧак - тоже производное от Карлос. Так что, короля Карла III друзья зовут просто Чаком.
ОтветитьАдаптация имен происходила в те времена, когда большинство людей не владели никаким языком, кроме родного, проводили всю свою жизнь рядом с тем местом, где родились, и вообще мало что знали о других землях и народах. Они просто не смогли бы усвоить иностранное имя или название, не исковеркав его на свой лад, и им проще было его адаптировать или вообще заменить на другое. Самый яркий пример - название страны Дойчланд, которую все соседи называют по-разному, но только не Дойчландом.
Но это, вообще-то, совсем-совсем анахронизм. Большинство людей давно уже знают о других странах, народах и языках, регулярно слышат иноземные имена и названия, имеют хотя бы малейшие познания в каком-то иностранном языке, и т.д. Поэтому правильнее было бы просто перестать адаптировать чужие имена и постепенно - с каждым разом все больше и больше - переходить к использованию имен в их оригинальном виде. Элизабет II пусть пока остается Елизаветой, когда-то в будущем посвященные ей тексты будут постепенно исправлены. А Чарльз пусть все-таки изначально будет Чарльзом, а не Карлом. Ну и предыдущим двум Чарльзам можно заодно вернуть их настоящие имена.
кстати забавный факт.
у британской молодёжи в неформальной обстановке как-то принято называть почившую королеву не по титулу, а просто - Лиззи.
Интересная тема. Но думаю в последней линии имя Андрей лишнее. Это другая линия Андре -Эндрю - Андрео-Андреас. Интересно имя Георгий, что по гречески буквально значит "земледелец": Георг-Йорйос-Юрий-Джордж-Джорджио-Хорхе--Жорж-Дьордь.
ОтветитьОт Уильяма происходит также сокращение "Лиам", то есть Лиам Нисон тоже тезка и Шекспира, и Апполинэра и остальных.
Ответитькарлик ушастый - Добби Первый - король Веоикобриташки
ОтветитьА Гуд? Это же германизированый вариант произношения. Так то он Худ.
ОтветитьТак он и был Чарльз и так и остался, никто его Карлом кроме прстсовета не завет
Ответитья считаю должно быть Чарльз, а не Карл. Дурость какая-то творится. Я бы еще понял если бы имя было какое-то специфичное для русской историографии и уха. Но Чарльз совершенно обычное имя. Чарльз Дарвин например. Мне кажется тут какое-то неуважение кроется к оригиналу
ОтветитьУ меня взорвался мозг 😅спасибо
ОтветитьПредставьте себе,история пошла в другую ветвь.У нас сейчас Империя Принц Гарри женится на русской царевне и становится царевичем Андреем (1?)
ОтветитьОбожаю тему имён и их звучания на разных языках.
В школе на уроке английского были удивлены,что Билл Клинтон это Уильям,как и принц.
Утрируя - Гарри Гаррисон = Андрей Андреев..... 😁
ОтветитьИван, большое спасибо за интересный рассказ.
Предлагаю ещё рассмотреть венгерские варианты имён. Иштван = Степан, это нечто!
Можно вспомнить ещё роман Конан Дойля " Обряд дома Мансгрейвов", в котором Шерлок Холмс ищет утерянную для истории корону ( в русском переводе) Карла I
ОтветитьЖдём выпуск про норманов
ОтветитьЭтот факт уже есть в комментах, но да, с Генрих=Андрей вас занесло в народную лингвистику
ОтветитьПравило транслитерации имён ломается на Испании. Тамошних королей именуют в традиции так же, как в оригинале: Санчо, Педро, Хуан, Карлос. А могли бы быть Александр, Пётр, Иоанн и Карл!
ОтветитьВ Великобритании сейчас правит Чарльз, который в русской традиции стал Карлом. Дальше по идее трон должен будет перейти к его старшему сыну Уильяму, который станет Вильгельмом. Младшего сына Гарри лишили прав на привилегии принца, поэтому короля Гарри мы не увидим, а жаль: это был бы уникальный момент, так как с таким именем не было ещё английских королей и у него нет немецкого аналога. Но самое интересное - это дети Уильяма: Джордж и Луи. Представляете: в конце 21-начале 22 века мы увидим английских королей с обычным именем Георг (будет 7й по счёту) и Людовик! Английский король по имени Людовик! Шок!
ОтветитьА я думала Гарри это Игорь в русской версии 🤔 Он же Гога, он же Гоша 😂
ОтветитьКогда я был в Лондоне, то купил там путеводитель на русском языке. И там было, к моему удивлению, написано, что в Британии правит королева Исабель Вторая. Оказалось, что этот путеводитель почему-то переводили на русский в Испании.
ОтветитьСпасибо за напоминание, пошёл заваривать чай. Пусть с опозданием, зато с молоком -- как я люблю.
Ответить