Комментарии:
pue la d ta vidéo sa me donne pour les cour carrément
ОтветитьEl espanglish me marea 😢
ОтветитьNúmero 1 gracias span hablantes prefiero que sea mezcla idiomas klk
Ответитьyo lo hablo asi pero porque no me queda de otra, hablo en ingles y las partes que no me se las tiro en español
ОтветитьLes voy a aventar un diccionario a la cabeza.
ОтветитьChica, excelente video...Mangood, nos chateamos, me encantan ir a un chic restaurant...Excelente descripción idiomatica de nuestra realidad hispana en EEUU...Éxitos...!!
ОтветитьY pensé qué porque la mayoría de la gente hablan Spanglish o Espanglish 😂😂😂
ОтветитьMIS SOBRINAS EN NEWYORK HABLAN ASÍ Y SON NEWYORICANS.ALGUNAS VECES NI LAS ENTIENDO. COMO HABLAN Y HABLAN ASI PARA NO OLVIDARSE DEL ESPAÑOL,PERO VIVEN ENTRE GRINGOS ..ALGUNAS VECES LLEGAN AL PROBLEMA DE IDENTIDAD POR EL IDIOMA. OTRA COSA EN MI PAIS PUERTO RICO SE HABLA ASI,YA SEA POR LOS ESTUDIOS DEL INGLES COMO SEGUNDO IDIOMA O POR LOS MEDIOS DE COMUNICACIÓN EN INGLÉS.CUANDO ME VEO HABLANDO SPANGLISH, VUELVE Y LO DIGO TODO EN ESPAÑOL.
ОтветитьEs como hablar con un mongolo es molesto
ОтветитьEl Spanglish es muy random y aesthetic
ОтветитьEn Latinoamérica también se usa ❤
ОтветитьVivo en Estados Unidos y hablo Spanenglish con latinos biligues que son amigos mios. Un americano no podra entender frases mitad ingles y mitad espanol. Un latino que acaba de llegar a Estados Unidos tampoco va entender Spanenglish.
ОтветитьMucho a lo cubano
ОтветитьMe parece que BBC está confundiendo lo que es el Spanglish y el cambio de código. Como lo comenta en este sitio
@ghiansudelo2590
2 years ago
Considero que el code switching y el uso de anglicismos son dos fenómenos diferentes dentro del espanglish. No es lo mismo un latino educado que use palabras [correctas] en inglés y español porque domina ambos idiomas que un latino que tome palabras del inglés y diga un disparate (o anglicismo) en español como: lockear, troca, fornitura y yarda. La canción Despacito usa code switching porque así hablamos en Puerto Rico pero no incluye ningún anglicismo como hablan algunos boricuas en EEUU.
Me parece que BBC está confundiendo lo que es el Spanglish y el cambio de código. Como lo comenta en este sitio
@ghiansudelo2590
2 years ago
Considero que el code switching y el uso de anglicismos son dos fenómenos diferentes dentro del espanglish. No es lo mismo un latino educado que use palabras [correctas] en inglés y español porque domina ambos idiomas que un latino que tome palabras del inglés y diga un disparate (o anglicismo) en español como: lockear, troca, fornitura y yarda. La canción Despacito usa code switching porque así hablamos en Puerto Rico pero no incluye ningún anglicismo como hablan algunos boricuas en EEUU.
Es incuntura gente de baja cultura,wuaaaa bomito.
ОтветитьEso es ridícules, yo soy poliglota y soy cosciente en cuando debo hablar cada idioma.
ОтветитьPara mi, su 1er ejemplo "troca", eso es espanglish (lo cual opino que destrulle los idiomas por mas que "algunos" lo usen hace décadas) porque pasar de inglés a español o viceversa es simplemente usar los dos idiomas para expresarse, propio de gente bi-lingüe que convive día a día entre los dos idiomas.
ОтветитьEso es una porquería, si es español tiene que ser español y si fuese inglés debería de ser como es .
ОтветитьIgual en algunas músicas en ingles mezclan palabras en español ingles.
ОтветитьYa aburren con el pinche inglés de verdad.
ОтветитьEn México usamos muchas palabras que vienen del inglés como soda,troca bro...etc
ОтветитьI speak English and Spanish, yet never thought of combining the two languages. I now get it, when someone combined it, I immediately attempted to correct them. I am no longer going to do that. Yet, I am not going to embrace Spanglish. During the turn of the 20th. Century, Europeans created Speranto, a language they felt would be common to all the European nations, similarly to what today the EU has the common money - The Euro. Esperanto never took hold because at that time, each nation felt their national identity would be destroyed, yet EU has been in their midst for many years now.
ОтветитьPero habría que preguntar en qué nivel socioeconómico reina el Spanglish. Además, sospecho que su uso es a nivel meramente informal, según los escenarios mostrados.
Ответитьlo que pasa es que en una sociedad que venera la pereza, como la sociedad estadounidense, hay que hacerlo todo mal y rápido. Por ende, no podés decir "dejé las llaves dentro de la camioneta".Todo tiene que ser monosilábico y mal hablado, qué asco. Por favor qué pereza.
Ответить@superholly 😂
ОтветитьEs ya una cultura...un lifestyle...
ОтветитьEl future.....is here...
ОтветитьEl espanglish es lo peor que existe, junto con el reggaeton. lamentable
ОтветитьNoooo pero si es slang o un modismo, aunque sea en español no es fácil de entender para nadie.
ОтветитьSo tout les français
ОтветитьYo la famille c’est Justin Leduc et Pierre oger
ОтветитьParle moins vite la prochaine fois stp
ОтветитьC’est quoi cette marde
Ответитьma grosse bite
Ответить❤😂🎉😢😮😅😊💀
ОтветитьParlez français c'est mieux.
Ответитьholà
Ответить🎉🎉🎉
ОтветитьIn the Philippines we have Spantaglish - mix with Spanish+Tagalog+English for example “puede mo ba ma close yung door and the ventana”
ОтветитьCon la oficializacion de lenguas latinas y indígenas dentro de toda anglofonia, como nacionales tambien, lo inglés se queda más puro y sintético como globish 700 palavras y anglish más celtico germánico. Hecho esto por la salud de inglés lo anglo saxon debe voltar en cena para ser hablado por la toda anglofonia que ama y estuda este idioma. Así acaba las guerras lingüísticas en los Estados Unidos y toda anglofonia.
ОтветитьLo inglés en su composición es 43%francés, 35% latin, 10% griego, no hay porque hacer comédia con llanito que es un espangles o con lo frangles, francés louisiano, elefen lengua franca nova, interlingua, intwrligua, romance neolatino, anglo normando, jerseiano, guerseiano todas estas lenguas latinas, como lo español y portugués deben ser oficializadas como lenguas familiares, condaduales, estaduales y regionales y internacionales así como las ĺenguas indígenas de todos países anglofonos. Así lo preconcepto y odio linguístico finda. Y lo inglés continua en cena pues es latino también. Todos ganan los países anglofonos deben proteger todas las lenguas indígenas y latinas. Los países latinos hablan y ensenam mucho lo inglés. Todos ganan de facto.
ОтветитьDicimos esto en lo mejor sentido los países anglofonos deben oficializar las lenguas latinas en sus territorios para no tener conflictos linguisticos.
ОтветитьLos Estados Unidos siempre fue una babel culturale después de la pirataria y reformatacion inglesa e su história. Lo inglés moderno y hodierno es latino también hoy.
Esto todo es algo positivo.
Esa forma de hablar es un completo asco.
Ответить