Комментарии:
Прелестно на французском 👏, светлая, светлая память Мари...
ОтветитьИ почему под эту песню слезы наворачиваются...
ОтветитьСпасибо, Виталий. Это песни моей молодости. Автора и исполнителя не указывалось.
Ответитьнастоящий французский ШАНСОН... браво!!!
ОтветитьМари!!!
Все слова - про то как происходило в нашем классе , а мне уж 52-й годок.
Люди остаются Людьми - Селяви - , Однако !
Изящно!!!
ОтветитьДевчата
Ответить😢
ОтветитьЛюблю эту песню с детства,а ещё лучше Манчестер Ливерпуль ❤, даже перевод не нужен
Ответить🎉Здравствуйте.
Очень благодарю.
Впервые вижу исполнительницу.,хотя песенка знакома с детства .
Elle est tres belle.❤
/A поет,как дышит!!!
Спасибо! ❤❤❤❤❤
ОтветитьПесенка из детства...
ОтветитьЯзик дрянь, а пісня файна
ОтветитьПрекрасная внешность , прекрасный голос
ОтветитьХхх
ОтветитьМожет я уже об этом писал у Мари мама русская, Трубникова. А есть балерина, которая сыграла роль в фильме 31 июня по Пристали. Трубникова. И они так похожи. Типаж абсолютный. Может быть родственники
ОтветитьЯ услышал сперва как спели Женя Любич и Пётр Налич, решил узнать про что песня, и вот "напоролся" на это исполнение 👏👏👏👏👏
ОтветитьЯкий коментар?
ОтветитьПрекрасный перевод для прекрасной Marie 🔥
ОтветитьПрекрасная песня про детство!И певица прекрасна!
ОтветитьПочему французы написали песню про русских?
ОтветитьУдивительная французкая музыка!
ОтветитьСаша,Саня,Поля и я очень мило.
ОтветитьКакая красивая женщина, без ботокса, все от природы, с голосом, и без высокомерия, не строит из себя богиню как сейчас. Очень красивое лицо, поэтому оператор взял крупный план и почти весь клип только лицо, ничего больше) там тоже все были ценители красоты)
ОтветитьЯ влюбился в эти глаза с первого раза. Как счастлив тот, кто видел их вживую
ОтветитьЭто прекрасно!!!!
ОтветитьО., Мари, Мари. Детство моё согрела.. Ты прекрасна. Как ты проникла через железо, только своею душою. И сейчас ты во мною
ОтветитьИнтересно, почему большинство имён русские?
ОтветитьБольшое спасибо! За качественный перевод и ролик.
ОтветитьПапа часто в детстве мне часто напевал эту песенку, я ее запомнила, и она мне очень нравилась. Потом я ее долго искала и вот нашла! Спасибо!
ОтветитьГлаза- выдают Армянское происхождение
ОтветитьЯ просто умилилась с перевода. Мне 28 лет, я только недавно о ней узнала, 2-3 года назад, это божественно
ОтветитьЯ увидел перевод - для меня слезоточиво.
Спасибо автору ролика за старый более кириллический шрифт, чем то что у нас сейчас повсеместно.
Lorsque nous étions encore enfants
Sur le chemin de Bruyères
Tout le long de la rivière
On cueillait la mirabelle
Sous le nez des tourterelles
Anton, Ivan, Boris et moi
Rebecca, Pola, Yohanna et moi
Le dimanche pour aller danser
On mettait tous nos souliers
Dans le même panier
Et pour pas les abîmer
On allait au bal à pied
Anton, Ivan, Boris et moi
Rebecca, Pola, Yohanna et moi
Anton, Ivan, Boris et moi
Rebecca, Pola, Yohanna et moi
Ça compliquait bien un peu la vie
Trois garçons pour quatre filles
On était tous amoureux
Toi de moi et moi de lui
L'une hier, l'autre aujourd'hui
Anton, Ivan, Boris et moi
Rebecca, Pola, Yohanna et moi
Dire qu'au moment de se marier
On est tous allés chercher
Ailleurs ce que l'on avait
À portée de notre main
On a quitté les copains
Anton, Ivan, Boris et moi
Rebecca, Pola, Yohanna et moi
Anton, Ivan, Boris et moi
Rebecca, Pola, Yohanna et moi
Aujourd'hui chaque fois qu'on s'écrit
C'est qu'il nous vient un enfant
Le monde a beau être grand
C'est à peine s'il contient
Nos enfants et leurs parrains
Anton, Ivan, Boris et moi
Rebecca, Pola, Yohanna et moi
Sacha, Sonia, David et moi
Dimitri, Yanni, Natacha et moi
Sacha, Sonia, David et moi
Dimitri, Yanni, Natacha et moi
Потрясающе!Спасибо за этот чудесный голос!♥Ее песни-мой первый и счастливый билет во французский язык и во Францию.От себя,как от начинающего француза добавлю-мирабель,это маленькая желтая слива,растущая в южных частях Франции!Всем счастья и тепла из Франции!
Ответитьдля меня открытие было сегодня.
ОтветитьЛюблю французский шансон. Хорошо, что мы рядом с Францией живём на границе 20 км. Но там все по немецки понимают, по крайней мере на границе с Германией
ОтветитьЕсли вспомнить русский вариант, то мне лично больше нравится вариант в исполнении Аллы Йошпе, а не Пьехи
ОтветитьКакая она здесь хорошенькая!
ОтветитьОбожаю Мари Лафоре! 🤗❤️❤️
ОтветитьФранция здорового человека
ОтветитьБоже, эти глазища! А песня! Царствия небесного, Мари! Под сурдинку аж слезы из глаз...
ОтветитьКогда эту песню исполняла косящую под француженку Пьеха, я мог понять, что в ней поётся об Антоне, Иване, Борисе и Саше (респект!). Если бы Мари пела на немецком, я бы из этой простой песенке узнал, что в ней поётся о детской дружбе, а und ich ничто, как "и я". Но, увы, на французском она звучит завораживающе, как и её исполнительница великолепная Мари Лафоре. Думаю, что французы её не забыли, как и мы, любящие французов.
ОтветитьБог мой, какие глаза...!!!
ОтветитьЧёрт, что они со мной делают, эти французы!
Вот ведь что значит культура.
Простая мелодия, глуповатые слова.
Какого же чёрта я рыдаю в свои 40 с лишним лет?
Французкий обалденный язык а певица просто красава и поет здорово
ОтветитьНу наконец-то то я узнала перевод. В детстве было очень любопытно, о чем она поет. И вот прошло около 50 лет и я наконец узнала! Бинго!
ОтветитьСпасибо Виталий моя из любимых песен!
Ответить