Комментарии:
First judo throw that was taught to me.
ОтветитьBester Uke ever!!
ОтветитьWhenever I try to tuck the elbow in uke's armpit, it always gives an uncomfortable stretch to my elbow. Any idea's what the issue could be?
Ответить絵の練習の参考になります!ありがとうございます!
ОтветитьTRIO - Ippon, Morote, Eri.
Ответить襟の掴み方、巴投げのスムーズさ2人目も腰技?背負い?経験者なのはわかるけどリアルで巴投げキメるのおもろすぎる。
ОтветитьAmazing trow arigato gozaimasu🙏🥋🇯🇵⛩️
ОтветитьThis is judo これぞ柔道な技だね
Ответить左右反転した動画ください
Ответить三五もこんな投げ方なんかな
Ответить😂😂😂😂😂😂😂😂
ОтветитьEu to fazendo aula de judú
ОтветитьI adore your tutorials! Thank you for all you do!
ОтветитьIchi ni san shi go roku chichi hachi kyo ju
ОтветитьBeauty
Ответить右組み手のやつが見たい…
ОтветитьPerfect !!!!
ОтветитьThis feels like a judo ASMR. Well, atleast for us judokas. :)
Ответитьcan somebody told me what is the difference beetwen this and morote seo nage? i see very similar
Ответитьit's no doubt that Judo is a kind of art and people who do it are absolutely outstanding artist. prettysome! thankiu
Ответить説明なのがあると分かりやすいです。図々しくてすいません
ОтветитьIs it important to stand on your heels when doing this technique? Sometimes I see people doing it on their toes.
ОтветитьIf this throw is so called Seoul Nage then I would love for the same demonstrator to show me Tsuri Komi Goshi. This is NOT the throw Seoi Nage I was taught. This looks like tsuri komi goshi. Seoi Nage is NOT an over the shoulder throw. IPPON SEOI NAGE is an over the shoulder throw. Uke goes OVER YOUR shoulder —not over to the side. Seoi Nage is a failed IPPON SEOI NAGE where uke is thrown NOT over your shoulder —but more at a forward diagonal. That is if your back is at 6 o clock uke would be thrown NOT over your shoulder towards 12 o clock in front of you BUT between 1 and 2 o clock.
ОтветитьUchi mata makikomi
ОтветитьEu amo o judô tenho orgulho de ser judoca !
ОтветитьConstantly been struggling with the Seoi Nage, especially on heavier people. Hopefully I can do it consistently soon
ОтветитьHip
ОтветитьTechnique looks clean
Ответитьoutstanding!
ОтветитьAwesome! Can't wait for more, and for everything to open up again at the Kodokan!
ОтветитьBeautiful
ОтветитьSeoi Nage. Shoulder Throw, right? Maybe... Maybe not... shall we look into the rabbit hole that is the translation of Seoi Nage, or more specifically just Seoi? Why some people say it does not translate to “Shoulder Throw?” And why today I’m going to take the stance that it does indeed mean “Shoulder Throw?”
As Japanese is the official language of Judo it would only be appropriate to start there. Lets look at this in two parts:
1. What does Seoi actually mean?
2. What is the Japanese word for Shoulder?
1. Seoi is a compound word comprised of two kanji, 背負. However it should be noted this is a shortened version of 背負い. While one may be tempted to translate these kanji separately (which we will do anyways), it is best to remember, the meaning of a compound word is not necessarily the sum of its parts. In the case of Seoi (背負い) the first kanji, Se (背),is referring to the part of the body known as the back. This kanji can have many other meanings but this is the one pertaining to this compound. The second kanji, Oi (負い), means bear. Not like the animal, but like the act, to bear. Now in this particular case the compound 背負い, means to carry on the back or to bear on the back.
2. The standard Japanese word for “shoulder” is Kata (肩), and we see this in the name of other Nage Waza, such as Kata Guruma (肩車).
So this seems pretty clear cut! Seoi is, “to carry on the back” and Shoulder is “Kata” in Japanese, so clearly Seoi Nage DOES NOT mean “Shoulder Throw!” If only that were true...
You see this conclusion is based on a false assumption. The assumption being that the English “Shoulder” in “Shoulder Throw” is referring to the specific part of the body called the shoulder. However this assumption is false.
This is where the cognitive dissonance kicks in and people start making accusations. Before you do that, hear me out. Shoulder is not just a noun, but also a verb. A verb that is absolutely equivalent to Seoi (背負い) and it’s dictionary form Seou (背負う). So lets again look at this in two parts:
1. What does the noun shoulder refer to?
2. What does the verb shoulder refer to?
1. The shoulder is a rather large area of the body located between the neck and arm. It includes several muscle groups as well as several bones. Included in the area covered by the word Shoulder is also the upper arm (think deltoid) as well as the upper back (think scapula and everything connected to it).
2. The verb Shoulder means to place or carry on one’s shoulders (remembering this includes the upper back), as well as to assume the burden or responsibility of...
Cross referencing both definitions with the definition of 背負い/ 背負う we can see that the Japanese verb exactly matches the English verb Shoulder, both in it’s literal meaning and it’s figurative meaning.
Conclusion: 背負い投げ, does indeed translate to Shoulder Throw. Hope you enjoyed this linguistic examination!
Bonus:
Here is a phrase any native English speaker, born in the first half of the 1900s, would be familiar with, “Shoulder your pack boys, we’re moving out!” And hopefully most fluent English speakers are also familiar with phrases like, “I alone will shoulder this burden!”