Комментарии:
Слушайте, казахский дубляж - отстойный отстой.
Везде. А на этом фильме - отстойнейший отстоище. К черту политкорректность и слава богу, что RHS сделали неофициальный дубляж, иначе фильм просто нельзя было бы смотреть.
Я уж не говорю о том, что казахская озвучка ВСЕГДА - 2.0, многоканальность исходника не сохраняется никогда. Звук отстойный.
Из минусов дубляжа RHS - енот Ракета.
Когда он маленький - ещё ладно. Но когда енота вылечили и он должен был бы говорить своим старым голосом - уши режет невероятно.
Но м.б. подобрать голос, похожий на Куницкого было невозможно.
Голос будто из ромкомов начала нулевых 😅
ОтветитьА вы тоже не заметили как зайцы захватили весь топовый русский дубляж?
ОтветитьНе знаю почему в трейлере так, в фильме звучало органично. Но слышно что наши актеры дубляжа пытались быть похошим на предидущие голоса росиских актеров особенно Небула. И в этом их ошибка, они на этом зациклились. И забыли наверника как говорить Андрей о сердечке.
ОтветитьДима, спасибо вам за ваш канал🙏🏻 спасибо, что показываете нам замечательных актеров дубляжа! Они становятся нам еще ближе☺️Смотря ваши видео, понимаешь насколько же у нас сильная актерская школа❤
ОтветитьУ Гаморы и Небулы голоса как у старух или алкашек. Особенно Гамора, теперь воспринимается совсем иначе, как прокуренная хабалка.
Ответитьа по итогу этот дубляж был в фильме лучше
ОтветитьА что, когда в вашей озвучке выйдет?
ОтветитьНе знаю как вам
Я вообще не могу воспринимать персонажей в данном дубляже
Да и вообще как можно его менять ,после 2х частей ??
Это провал..
Голос Энакина Скайуокера и Уилла Тёрнера)
ОтветитьБезмерно жаль что поменяли голоса. Просто жесть .
ОтветитьЧе то, я как то сходил на стражей недели две назад что ли, и кажется там был не такой голос звездного лорда был?
ОтветитьНовая озвучка полный отстой. Нет харизмы, а временами вообще не понятно что они бубнят.
Прошу, переозвучьте.
Вините своего Путина))
ОтветитьПосмотрел только что фильм. И скажу, что это ужасно! Подскажите, когда и где можно будет глянуть фильм с привычными нам голосами?
ОтветитьКазахстанская озвучка очень классная, мне все понравилось!
ОтветитьКак хорошо, что ЭТО не вылезло, только пришел с кинотеатра, да у глав героев есть небольшой акцент, но голоса схожи и первые 10 минут резало слух, а потом нет) Плюс сам филь настолько хорош, что не было времени замечать огрехи в озвучке) Да и может в казахстанской студии посмотрели этот ролик.
ОтветитьУши режет! Ваша озвучка лучшая! У вас лучшее попадание голосов в образ персонажей!
ОтветитьЗа Квила не хватает яиц Казахстанскому переводу.
ОтветитьСходил на Стражи Галактики 3 в Казахстане, я даже не заметил что заменили актеров дубляжа
ОтветитьВчера сходили на премьеру Стражей....блииин, без привычных голосов вообще не то. Восприятие прям не очень. 😢
Ответить26 минут нытья и докапываний двух взрослых людей. Ох уж эти творческие ранимые люди....
ОтветитьНу как и получилось, по итогу в фильме плохая Каз озвучка
Ответитьказахский дубляж,но артисты-то из РФ ,почему не позвали старых ?!
ОтветитьСобираюсь пойти в кино ,но посмотрел уже в сети и перевод конечно конченый!! Аж слух режет!
ОтветитьГовно конечно, но смотреть придется. Я действительно влюбилась в Квилла благодаря вашей озвучке ❤ Печально, что актера озвучки Тора привезли в КЗ, а вас нет((
ОтветитьАндрей Зайцев самый душевный голос Питера Квилла, спасибо❤
Дмитрию и команде тоже благодарность за труд🌻
мы все улетим в вечность... порвал просто.
ОтветитьМоя цель
ОтветитьУстроили какую то бредятину америкосы. Я хочу слышать те-же голоса, которые полюбились. А по трейлеру все плохо. Главный герой уже не тот.
ОтветитьБлин... Питера Квилла превратили в какого-то клишированного подростка из американских сериалов 14+. Местами будто посмотрел отрывок мультика "Тайная жизнь домашних животных", а местами словно озвучка фильмов из 90х (не путать с гнусавым переоводом). Весь шарм персонажа потерян(((
ОтветитьОбязательно пойду смотреть в кинотеатр 🤩 но и после посмотрю от рхс.
Нет худа без добра)) очень рада, что наши студии набираются опыта в таких масштабных проектах 🎉
Сколько не видел трейлеров с озвучкой кз все плоские.
Ответитьдубляж гэээ
ОтветитьКакие же приятные голоса и сами люди российского дубляжа, просто все классные...умные ...образованные
Ответитьтак а где трейлер от RHS ?
ОтветитьЕсли бы изначально были эти голоса, то проблем бы не было, хотя возможно и фильмы не зашли бы так сильно как оригинальные. Но вот когда мы уже знаем другие голоса, привыкли к ним, и сейчас новые голоса режут слух прям, сильный дискомфорт. Избаловали нас. Вот в 80-90е смотрели как, один голос на весь фильм и всем хватало, тот же факультет я помню пересматривал раза 3-4, а там один голос, даже женщин он озвучивал, и ничего. Да много таких примеров можно привести конечно, если сесть да повспоминать.
ОтветитьПолностью согласен и поддерживаю ребят ✊🏻
ОтветитьКвилл никакой - голос не особо подходит, высоковат, да и по эмоциям реально не дотягивает
Ответитьждем димас ваш варик сто пудов.... ужас в казахстане перевод без обид Казахи....
ОтветитьХотим старые голоса!!
Ответитья закрываю глаза и представляю будто говорит квил)
ОтветитьНе, я буду с сабами смотреть. 🤯
ОтветитьКак же ты не заебал со своим нытьем о казахстанском дубляже. На стадии набора опыта Казахстанские студии делают отличный результат. Никому не интересно твое дырявое НЕПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ мнение. Делаю свой контрафакт и надейся что за это не посадят
Ответитьахаха ребята вы молодцы) жду ))
Ответить